Ophef over vertaalde werken uit Permeke

apermekeIn tegenstelling tot wat sommige media berichtten, werden de naar het Turks, Arabisch en Russisch vertaalde Nederlandstalige werken niet verwijderd uit Bibliotheek Permeke. Wel werden enkele honderden uitgeleefde, oorspronkelijke anderstalige werken uit de rekken gehaald.

Schrijfster Margot Vanderstraeten lanceerde in 2006 het idee een maximaal aantal Vlaamse bibliotheken uit te rusten met een bescheiden collectie Nederlandstalige literatuur, vertaald in onder meer het Arabisch, Russisch en Turks. Onder de noemer ‘Bibliotheek van Babel’ pikte de Antwerpse Bibliotheek Permeke niet veel later het idee op. Op die manier hoopte men een culturele brug te slaan naar anderstaligen.

Lees meer via gva.be